双语阅读:杨振宁妻子翁帆写的经典情书

  • A+
所属分类:励志文章

今天,随着科技的发展,你可能已经忘记了一封纸质情书中蕴含的深厚友谊。以下是给你的双语读物:杨振宁妻子翁帆写的一封经典情书,供你参考。

这里冷,那里冷。你既不属于任何一方,树叶已经枯萎。你的脸苍白而忧郁,含泪微笑。你眼中有东西,低声说着最后的再见。我的心沉了下来,眼泪涌了出来。

这里冷,那里冷。枯叶凋零,你属于谁?你的脸阴沉忧郁,带着泪水微笑。眼泪夺眶而出,你喃喃自语,说再见。妾心沉落,泪如波涛。

炎热的夏天。欢快的鸡尾酒。你拉着我的手。我们逃进了另一个黑暗的世界。你坐在我身边,长长的头发绑在背后,又酷又杀。微笑漂浮在柠檬水上,柔软而光滑。我怎么样?惊讶。你的脸看起来像杂志的封面。我头晕。你牵着我的手,沿着疯狂的主题跳舞。

凉爽的夏天。还记得鸡尾酒会。你牵着我妾的手,分享两个人的世界。你坐在我妾的旁边,长发扎在脑后。微笑。虞姬惊呆了你的脸,尤其是杂志封面。旋转,牵着妾的手,疯狂的舞曲。

灯光与美酒相映成趣,优雅与芬芳交织,欢笑被问候掩盖,人群忙着握手。你站在那里,看着我。我被比光还亮的火花吓得发抖。上帝的杰作,我觉得头晕。我们不在一起,但我们在一起。

灯光酒明,优雅对应,演讲笑声此起彼伏,所有人都努力握手。你靠边站,小心你的妾。虞姬在灯下发抖。这一定是上帝的杰作,令人眩晕。虽然我离你很远,但我的心是相似的。

日子结束了。你说过,你会在阿尔卑斯山边等我。我们会在雪花飞舞的天空中滑雪。我没有回答,只是说再见,陪你一起飞。飞机不见了,我突然尝到了我的痛苦。我知道我曾经又傻又蠢,你在我心里,我不应该藏在黑暗里。我试图忘记你的失望。我相信有一天,我会告诉你,我也有同样的感觉。

过去的已经过去了。君云君将和妻子一起待在阿尔卑斯山,在雪花飞舞的天空下滑雪。妾欲说休,求福。飞机死了,我的妾也会遭殃。妾深知我的愚蠢,你偷走了我的心,所以我不应该对在黑暗中游荡无动于衷。我的妾试图忘记你的损失,但没有结束。当我相信某一天,我会告诉你,我的心会永远停留。

我的思想挣扎着忏悔,不知何故犹豫以退缩告终。我继续扮演着我的傻瓜角色,紧紧抓住我少女的骄傲,却又偷偷沉溺于你对我们的承诺——白雪皑皑,我在你的臂弯中被举起。圣诞钟声敲响了!

妾苦苦告白,不时退缩,犹豫不决。妾以处女之身出嫁是愚蠢的,但她隐藏在你的承诺中。白雪皑皑,你抱着我的妃子,我的妃子很开心,听着圣诞的钟声。

The bell died in the patter of rain,

双语阅读:杨振宁妻子翁帆写的经典情书钟声在淅淅沥沥的雨声中停息,

from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered.

铃声突然停在雨里,却听着撒旦的笑声。带着泪水微笑,伴随着黑暗。妾欲寻你发,抹你泪。我伸手去摸,没有他,却是枯叶滴耳。

雪花化成了水,我们不再在一起。

雪花渐融,嫔妃与君天涯各得其所。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: